обращайся ко мне на "ты"
Привет.
Сегодня я хотела бы обсудить с вами такую важную вещь, как словари, особенно на занятиях с детьми.
Как я уже говорила ранее, я не поощряю перевод слов на английском, особенно элементарных. с оттенками слов и различными синонимами гораздо сложнее, но справедливо отметить, что они появляются на высоких уровнях Это же относится к словарям и, отчасти, учебникам. я не использую русские учебники английского языка, даже по грамматике.
Тем не менее, беспереводная методика обучения английскому хороша, в основном, тогда, когда необходимо обучить человека говорить.
Итак, обычно, если я обучаю детей именно их, а не подростков, мы с каждым заводим "словарь", который, по сути, является альбомом для рисования или скоросшивателем. Альбом для рисования оптимален для детей помладше - они нередко теряют листочки.
Суть его в том, что когда мы проходим новую тему, на новом листке мы красиво пишем ее название и иллюстрируем каждое незнакомое слово. Очень важно при этом учителю также рисовать - на доске или на листке, это неважно, - потому что в данном случае психологически очень важен личный пример. Главное, старайтесь рисовать понятно, а то дети практически всегда срисовывают, только в редких случаях они придумывают что-то сами. Не забывайте подписывать картинки! Чтобы сэкономить время, на уроках мы рисуем только контуры, а раскрашиваем картинки только дома - это часть обязательного домашнего задания.
Я люблю этот способ, потому что он хорошо развивает детей, плюс это вовлекает в образовательный процесс родителей.
Конечно, есть целые готовые словари с картинками, но в них, на мой вкус довольно сложно ориентироваться и обучающий момент с ними отпадает.
Подростки, конечно, а, тем более, и взрослые рисовать будут очень вряд ли. Поэтому, при обнаружении новых неизведанных слов, вполне можно предлагать им лезть в словари. Причем, какие именно словари будут - электронные или бумажные, это неважно. Лучше всего, чтобы они были англо-английские, чтобы люди учились понимать слова из контекста - это неоценимый навык в разговорной речи.
В принципе, никогда не зазорно самому полезть проверить слово прямо на уроке. Естественно, я не имею в виду смотреть реально каждое слово, у вас должен быть определенный словарный запас)) Но иногда ученики такое спрашивают, что не грех и подсмотреть.
Это, кстати, немного облегчает жизнь ученику и уменьшает его комплексы - нет ничего страшного в том, чтобы подсматривать в "шпаргалки".
Сегодня я хотела бы обсудить с вами такую важную вещь, как словари, особенно на занятиях с детьми.
Как я уже говорила ранее, я не поощряю перевод слов на английском, особенно элементарных. с оттенками слов и различными синонимами гораздо сложнее, но справедливо отметить, что они появляются на высоких уровнях Это же относится к словарям и, отчасти, учебникам. я не использую русские учебники английского языка, даже по грамматике.
Тем не менее, беспереводная методика обучения английскому хороша, в основном, тогда, когда необходимо обучить человека говорить.
Итак, обычно, если я обучаю детей именно их, а не подростков, мы с каждым заводим "словарь", который, по сути, является альбомом для рисования или скоросшивателем. Альбом для рисования оптимален для детей помладше - они нередко теряют листочки.
Суть его в том, что когда мы проходим новую тему, на новом листке мы красиво пишем ее название и иллюстрируем каждое незнакомое слово. Очень важно при этом учителю также рисовать - на доске или на листке, это неважно, - потому что в данном случае психологически очень важен личный пример. Главное, старайтесь рисовать понятно, а то дети практически всегда срисовывают, только в редких случаях они придумывают что-то сами. Не забывайте подписывать картинки! Чтобы сэкономить время, на уроках мы рисуем только контуры, а раскрашиваем картинки только дома - это часть обязательного домашнего задания.
Я люблю этот способ, потому что он хорошо развивает детей, плюс это вовлекает в образовательный процесс родителей.
Конечно, есть целые готовые словари с картинками, но в них, на мой вкус довольно сложно ориентироваться и обучающий момент с ними отпадает.
Подростки, конечно, а, тем более, и взрослые рисовать будут очень вряд ли. Поэтому, при обнаружении новых неизведанных слов, вполне можно предлагать им лезть в словари. Причем, какие именно словари будут - электронные или бумажные, это неважно. Лучше всего, чтобы они были англо-английские, чтобы люди учились понимать слова из контекста - это неоценимый навык в разговорной речи.
В принципе, никогда не зазорно самому полезть проверить слово прямо на уроке. Естественно, я не имею в виду смотреть реально каждое слово, у вас должен быть определенный словарный запас)) Но иногда ученики такое спрашивают, что не грех и подсмотреть.
Это, кстати, немного облегчает жизнь ученику и уменьшает его комплексы - нет ничего страшного в том, чтобы подсматривать в "шпаргалки".
Вопрос: Спасибо?
1. Спасибо! | 11 | (100%) | |
Всего: | 11 |
На самом деле я не особо понимаю своих одногруппников, которые чуть ли не за каждым незнакомым словом лезут в словарь. Гораздо проще понять из контекста, даже интересней, на мой взгляд
вообще, если все время вместо того, чтобы читать и понимать тексты целиком, лезть в словарь за каждым словом, информация практически не усваивается. Да и слова так не запоминаются) Так что я тоже не особо понимаю людей, которые так "изучают" язык)
Изучают и очень даже удачно. Все люди разные и у всех по-разному работает мышление. Поэтому, кому-то требуется слово осознать в контексте, в языке, а кому-то важно построить аналогию с родным языком для запоминания. И первый будет неуютно себя чувствовать с англо-русским переводом, а второй - с англо-английским объяснением.